Scriptures on Leadership
(Matthew 20:25-28) But Jesus called them to him and said: You know that the princes of the Gentiles lord it over them; and that they that are the greater, exercise power upon them. It shall not be so among you: but whosoever is the greater among you, let him be your minister. And he that will be first among you shall be your servant. Even as the Son of man is not come to be ministered unto, but to minister and to give his life a redemption for many.
20:25 Iesus autem vocavit eos ad se, et ait: Scitis quia principes gentium dominantur eorum: et qui maiores sunt, potestatem exercent in eos. 20:26 Non ita erit inter vos: sed quicumque voluerit inter vos maior fieri, sit vester minister: 20:27 et qui voluerit inter vos primus esse, erit vester servus. 20:28 sicut filius hominis non venit ministrari, sed ministrare, et dare animam suam, redemptionem pro multis.
(Matthew 23:12) And whosoever shall exalt himself shall be humbled: and he that shall humble himself shall be exalted.
23:12 Qui autem se exaltaverit, humiliabitur: et qui se humiliaverit, exaltabitur.
(John 13:12-15) Then after he had washed their feet and taken his garments, being set down again, he said to them: Know you what I have done to you? You call me Master and Lord. And you say well: for so I am. If then I being your Lord and Master, have washed your feet; you also ought to wash one another's feet. For I have given you an example, that as I have done to you, so you do also.
13:12 Postquam ergo lavit pedes eorum, et accepit vestimenta sua: cum recubuisset iterum dixit eis: Scitis quid fecerim vobis? 13:13 Vos vocatis me Magister, et Domine, et bene dicitis: sum etenim. 13:14 Si ergo ego lavi pedes vestros, Dominus, et Magister: et vos debetis alter alterius lavare pedes. 13:15 Exemplum enim dedi vobis, ut quemadmodum ego feci vobis, ita et vos faciatis.
(1 Corinthians 12:28) And God indeed hath set some in the church; first apostles, secondly prophets, thirdly doctors: after that miracles: then the graces of healings, helps, governments, kinds of tongues, interpretations of speeches.
12:28 Et quosdam quidem posuit Deus in Ecclesia primum Apostolos, secundo Prophetas, exinde Doctores, deinde virtutes, exinde gratias curationum, opitulationes, gubernationes, genera linguarum, interpretationes sermonum.
(Philippians 2:3-4) Let nothing be done through contention: neither by vain glory. But in humility, let each esteem others better than themselves: Each one not considering the things that are his own, but those that are other men's.
2:3 nihil per contentionem, neque per inanem gloriam: sed in humilitate superiores sibi invicem arbitrantes, 2:4 non quæ sua sunt singuli considerantes, sed ea, quæ aliorum.
(1 Peter 4:8-10) But before all things have a constant mutual charity among yourselves: for charity covereth a multitude of sins. Using hospitality one towards another, without murmuring, As every man hath received grace, ministering the same one to another: as good stewards of the manifold grace of God.
4:8 Ante omnia autem, mutuam in vobismetipsis charitatem continuam habentes: quia charitas operit multitudinem peccatorum. 4:9 Hospitales invicem sine murmuratione: 4:10 Unusquisque, sicut accepit gratiam, in alterutrum illam administrantes, sicut boni dispensatores multiformis gratiæ Dei.
(Wisdom 6:3-8) Give ear, you that rule the people, and that please yourselves in multitudes of nations: For power is given you by the Lord, and strength by the most High, who will examine your works, and search out your thoughts: Because being ministers of his kingdom, you have not judged rightly, nor kept the law of justice, nor walked according to the will of God. Horribly and speedily will he appear to you: for a most severe judgment shall be for them that bear rule. For to him that is little, mercy is granted: but the mighty shall be mightily tormented. For God will not except any man's person, neither will he stand in awe of any man's greatness: for he made the little and the great, and he hath equally care of all.
6:3 Præbete aures vos, qui continetis multitudines, et placetis vobis in turbis nationum: 6:4 quoniam data est a Domino potestas vobis, et virtus ab Altissimo, qui interrogabit opera vestra, et cogitationes scrutabitur: 6:5 quoniam cum essetis ministri regni illius, non recte iudicastis nec custodistis legem iustitiæ, neque secundum voluntatem Dei ambulastis. 6:6 Horrende et cito aparebit vobis: quoniam iudicium durissimum his, qui præsunt, fiet. 6:7 Exiguo enim conceditur misericordia: potentes autem potenter tormenta patientur. 6:8 Non enim subtrahet personam cuiusquam Deus, nec verebitur magnitudinem cuiusquam: quoniam pusillum et magnum ipse fecit, et æqualiter cura est illi de omnibus.
English-Latin Scripture Verses